English to Japanese translation services are mostly sought by companies who seek to expand their
services to a Japanese-speaking market. And why shouldn’t they? Japan is without a doubt at the
forefront of global trade and offers the perfect economic environment for every
business that wants to make it big. But language is a major factor, even when
you are dealing with Japanese companies in your home country.
And
this extends not only to face-to-face communication with your partners and
clients, but also to the creation and exchange of business and legal
documentation. In addition, you may also need to create a dedicated Japanese webpage(s) on your company website.
In this
article, we will outline all the reasons why you should consider hiring
a translation company:
Why You Should Avoid Using Machine Translation
There is a sea of machine translation services out there,
both for businesses and individuals. And all of these programs claim to be the
most authentic one on the market. However,
do remember that machine translation will do you more harm than good,
especially when you are attempting translation from English to Japanese
language. So, whether you are translating a business document or an
academic paper for a Japanese University, it is highly recommended that you avoid
using software.[饶1]
Accuracy is one of the main issues in this regard. The rule
of thumb is that the larger and more detailed a document is, the greater the
chance of errors creeping in. And even if the application offers a degree of accuracy,
there are certain linguistic technicalities, such as idioms, that do not follow
the general rules of translation. So,
the application may mistranslate slang or idioms when attempting English to
Japanese words translation. This will also embarrass you in front of the
end reader.
Such language intricacies can only be taken care of by a
human translator who has years of experience interacting in the language of the
reader.
Why You Should Avoid Working with an Individual Translator
The most obvious reason is to ensure accuracy, especially when
you are dealing with technical information. A simple writing project in any
organization involves a writer, proofreader, researcher, editor, and designer.
In the same way, translation projects also benefit from the skills and
experience of multiple individuals.
An individual may be
a skilled in English to Japanese writing translation, but he/she may lack the skills
necessary for project management and quality assurance. This can only be
ensured in a team setting. This approach provides accuracy in appropriate style
of writing, grammar, and quality assurance that ensures that the meaning is
correct and appropriate from a cultural perspective.
Another scenario in which a single translator, no matter how
skillful, may prove to be inadequate is a project where there will be an
ongoing need for translated material. In addition, you may require this
material to be published with graphics, media, or software code. Once again,
this is where a company will be suitable as it will be adept at desktop
publishing, website development, and database management in multiple languages.
Backup may also be an issue. For instance, the person who does English to Japanese online translation
for you may be unavailable when you need them. If you are only relying on
one translator, this can put in you in a fix.
Most
importantly, when a specialized team is working on your translation project,
you will get the shortest possible turn-around time. This is especially crucial
for online businesses or the launch of a new product.
Why Hire a Company
You should always look to hire a certified service to
benefit from quality assurance. With several translators working on your
documents, a translation company will ensure you always get high quality work. By having a dedicated team for handing
English to Japanese writing translation, an agency will ensure that there is
always someone available for the job. This is especially beneficial when
you have to meet deadlines.
Finally, remember that simply hiring an agency doesn’t do
the job. You have to make sure that the team has the skills to complete the
project successfully. Always review
samples before hiring English to Japanese online translation company.