Friday 23 May 2014

Why Hire English to Japanese Translation Services?

English to Japanese translation services are mostly sought by companies who seek to expand their services to a Japanese-speaking market. And why shouldn’t they? Japan is without a doubt at the forefront of global trade and offers the perfect economic environment for every business that wants to make it big. But language is a major factor, even when you are dealing with Japanese companies in your home country.


And this extends not only to face-to-face communication with your partners and clients, but also to the creation and exchange of business and legal documentation. In addition, you may also need to create a dedicated Japanese webpage(s) on your company website
 
In this article, we will outline all the reasons why you should consider hiring a translation company:

Why You Should Avoid Using Machine Translation

There is a sea of machine translation services out there, both for businesses and individuals. And all of these programs claim to be the most authentic one on the market. However, do remember that machine translation will do you more harm than good, especially when you are attempting translation from English to Japanese language. So, whether you are translating a business document or an academic paper for a Japanese University, it is highly recommended that you avoid using software.[饶1] 
 
Accuracy is one of the main issues in this regard. The rule of thumb is that the larger and more detailed a document is, the greater the chance of errors creeping in. And even if the application offers a degree of accuracy, there are certain linguistic technicalities, such as idioms, that do not follow the general rules of translation. So, the application may mistranslate slang or idioms when attempting English to Japanese words translation. This will also embarrass you in front of the end reader. 

Such language intricacies can only be taken care of by a human translator who has years of experience interacting in the language of the reader.

Why You Should Avoid Working with an Individual Translator

The most obvious reason is to ensure accuracy, especially when you are dealing with technical information. A simple writing project in any organization involves a writer, proofreader, researcher, editor, and designer. In the same way, translation projects also benefit from the skills and experience of multiple individuals.

An individual may be a skilled in English to Japanese writing translation, but he/she may lack the skills necessary for project management and quality assurance. This can only be ensured in a team setting. This approach provides accuracy in appropriate style of writing, grammar, and quality assurance that ensures that the meaning is correct and appropriate from a cultural perspective.

Another scenario in which a single translator, no matter how skillful, may prove to be inadequate is a project where there will be an ongoing need for translated material. In addition, you may require this material to be published with graphics, media, or software code. Once again, this is where a company will be suitable as it will be adept at desktop publishing, website development, and database management in multiple languages.

Backup may also be an issue. For instance, the person who does English to Japanese online translation for you may be unavailable when you need them. If you are only relying on one translator, this can put in you in a fix.

Most importantly, when a specialized team is working on your translation project, you will get the shortest possible turn-around time. This is especially crucial for online businesses or the launch of a new product.

Why Hire a Company

You should always look to hire a certified service to benefit from quality assurance. With several translators working on your documents, a translation company will ensure you always get high quality work. By having a dedicated team for handing English to Japanese writing translation, an agency will ensure that there is always someone available for the job. This is especially beneficial when you have to meet deadlines.

Finally, remember that simply hiring an agency doesn’t do the job. You have to make sure that the team has the skills to complete the project successfully. Always review samples before hiring English to Japanese online translation company.

1 comment:

  1. Hello Roy,
    No doubt japan is at the front of the global trade and a part of many countries economy. That's why most of the countries or businessman who wants to develop their business relation demand Japanese translation services. And make sure that the company you are going to hire is a certified translation company.

    ReplyDelete